i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 448.2.2.1
Citatio:
S. Görke (ed.), hethiter.net/: CTH 448.2.2.1 (TX 25.01.2012, TRde 27.07.2016)
§ 1
§ 2
§ 3
§ 4
§ 5'
§ 6'
§ 7'
§ 8'
§ 7'
31
--
nu
TI
-anduš
namma
tarpa
[
lliuš
…
]
uwadanzi
A
1
Vs.? II 16'
nu
TI
-an-du-uš
nam-ma
tar-pa
[
l-li-uš
…
]
Vs.? II 17'
ú-wa-da-an-zi
32
--
nu=wa
LÚ
1
[
…
]
1
TÚG
E.ÍB
MAŠLU
1
-
NUTIM
TÚG
GADA
[
.DAM
MEŠ
…
]
1
-
NUTIM
KUŠ
E.SIR
ḪI.A
QADU
[
…
]
A
1
Vs.? II 17'
nu-wa
LÚ
1
[
…
]
Vs.? II 18'
1
TÚG
E.ÍB
MAŠ-LU
1
-
NU-TIM
TÚG
GADA
[
.DAM
MEŠ
…
]
Vs.? II 19'
1
-
NU-TIM
KUŠ
E.SIR
ḪI.A
QA-DU
[
…
]
33
--
MUNUS
-
TUM
=ma
1
TÚG
1
TÚG
kariu
[
lli
…
]
1
TÚG
E.ÍB
MAŠLU
1
-
NUTIM
1
TÚG
K
[
ABALLI
…
]
A
1
Vs.? II 20'
MUNUS
-
TUM
-ma
1
TÚG
1
TÚG
ka-ri-u
[
l-li
…
]
Vs.? II 21'
1
TÚG
E.ÍB
MAŠ-LU
1
-
NU-TIM
1
TÚG
K
[
A-BAL-LI
…
]
¬¬¬
§ 7'
31
--
bringt man des Weiteren lebende Subst[itute, einen Mann und eine Frau,] herbei.
32
--
Der Mann ist mit 1 [ … ], 1 besticktem Gürtel, einem Paar Gama[schen, … ], einem Paar Schuhe mit [
MARŠU
-Fell bekleidet. ]
33
--
Die Frau aber ist mit 1 Kleid, 1 Kapu[ze
?
, … ], 1 bestickten Gürtel, einem Paar Ga[maschen … bekleidet.]
Editio ultima:
Textus
25.01.2012;
Traductionis
27.07.2016